< Salmos 50 >

1 Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Psaume d’Asaph.
2 De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
4 Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
5 Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
7 Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
10 Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
11 Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
14 Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
15 Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
17 ¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
20 Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
23 El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.
C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.

< Salmos 50 >