< Salmos 50 >

1 Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
2 De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
De Sion vient la splendeur de sa beauté.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
4 Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
5 Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
7 Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
10 Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
11 Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
15 Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
17 ¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
20 Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
23 El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.
C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.

< Salmos 50 >