< Salmos 50 >

1 Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
— vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
»Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
11 Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 ¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
20 Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.

< Salmos 50 >