< Salmos 49 >
1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.