< Salmos 49 >

1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
7 ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
(Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
9 que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
10 Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
11 En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
13 Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
17 porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
19 Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.

< Salmos 49 >