< Salmos 49 >
1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
わが口はかしこきことをかたり わが心はさときことを思はん
4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
われ耳を喩言にかたぶけ琴をならしてわが幽玄なる語をときあらはさん
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
わが踵にちかかる不義のわれを打圍むわざはひの日もいかで懼るることあらんや
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
おのが富をたのみ財おほきを誇るもの
7 ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
たれ一人おのが兄弟をあがなふことあたはず之がために贖價を神にささげ
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
9 que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
10 Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
そは智きものも死 おろかものも獣心者もひとしくほろびてその富を他人にのこすことは常にみるところなり
11 En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
かれら竊におもふ わが家はとこしへに存りわがすまひは世々にいたらんと かれらはその地におのが名をおはせたり
12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
されど人は譽のなかに永くとどまらず亡びうする獣のごとし
13 Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
斯のごときは愚かなるものの途なり 然はあれど後人はその言をよしとせん (セラ)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol )
かれらは羊のむれのごとくに陰府のものと定めらる 死これが牧者とならん直きもの朝にかれらををさめん その美容は陰府にほろぼされて宿るところなかるべし (Sheol )
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
されど神われを接たまふべければわが霊魂をあがなひて陰府のちからより脱かれしめたまはん (セラ) (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
人のとみてその家のさかえくははらんとき汝おそるるなかれ
17 porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
かれの死るときは何一つたづさへゆくことあたはず その榮はこれにしたがひて下ることをせざればなり
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
かかる人はいきながらふるほどに己がたましひを祝するとも みづからを厚うするがゆゑに人々なんぢをほむるとも
19 Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
なんぢ列祖の世にゆかん かれらはたえて光をみざるべし
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
尊貴なかにありて暁らざる人はほろびうする獣のごとし