< Salmos 49 >

1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
7 ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
9 que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
10 Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
11 En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
13 Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
17 porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
19 Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!

< Salmos 49 >