< Salmos 49 >
1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
baade høj og lav, baade rig og fattig!
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde Dage, naar mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
de, som stoler paa deres Gods og bryster sig af deres store Rigdom?
7 ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
Visselig, ingen kan købe sin Sjæl fri og give Gud en Løsesum
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
— Prisen for hans Sjæl blev for høj, for evigt maatte han opgive det — saa han kunde blive i Live
9 que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
og aldrig faa Graven at se;
10 Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
nej, han skal se den; Vismænd dør, baade Daare og Taabe gaar bort. Deres Gods maa de afstaa til andre,
11 En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar.
13 Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol )
I Dødsriget drives de ned som Faar, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder paa dem ved Gry, deres Skikkelse gaar Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol )
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Haand, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Frygt ej, naar en Mand bliver rig, naar hans Huses Herlighed øges;
17 porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« —
19 Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar.