< Salmos 49 >

1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
7 ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
(Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
9 que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
Та да живее вечно И да не види изтление.
10 Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
11 En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
13 Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
17 porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
19 Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.

< Salmos 49 >