< Salmos 45 >

1 Al Vencedor: sobre Sosanim ( lirios ): a los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. Rebosa mi corazón palabra buena; yo digo en mis obras del Rey; mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.
En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
2 Te has hermoseado más que los hijos de los hombres; la gracia se derramó en tus labios; por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
3 Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu hermosura.
Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
4 Y con tu hermosura sé prosperado; cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; y tu diestra te enseñará cosas terribles.
Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
5 Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
6 Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre; vara de justicia, la vara de tu reino.
Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
7 Amaste la justicia y aborreciste la maldad; por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo más que a tus compañeros.
Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
8 Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te alegraron.
Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
9 Hijas de reyes entre tus ilustres; está la reina a tu diestra con corona de oro finísimo de Ofir.
Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
10 Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
11 y deseará el Rey tu hermosura; e inclínate a él, porque él es tu Señor.
Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
12 Y las hijas de Tiro con presente; aun los ricos del pueblo suplicarán tu favor.
Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
13 Toda ilustre es de dentro la hija del rey; de brocado de oro es su vestido.
Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
14 Con vestidos bordados será llevada al Rey; vírgenes en pos de ella; sus compañeras serán traídas a ti.
Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
15 Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey.
Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.
Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
17 Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones; por lo cual pueblos te alabarán eternamente y para siempre.
Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.

< Salmos 45 >