< Salmos 44 >

1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Masquil. Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
2 Tú con tu mano echaste los gentiles, y los plantaste a ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
3 Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes a Jacob.
Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Por medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
7 Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.
For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
8 En Dios nos alabamos todo el tiempo, y para siempre loaremos tu Nombre. (Selah)
In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. (Selah)
9 Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y nos saquearon para sí los que nos aborrecieron.
Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.
Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
12 Has vendido tu pueblo de balde, y sin precio.
Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
13 Nos pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean.
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.
Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
16 por la voz del que me blasfema y deshonra, por la voz del enemigo y del que se venga.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto.
All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
20 si nos hubiésemos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,
If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Antes por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?
Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
25 Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra.
For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.

< Salmos 44 >