< Salmos 44 >

1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Masquil. Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
2 Tú con tu mano echaste los gentiles, y los plantaste a ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
[They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
3 Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes a Jacob.
You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
5 Por medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
7 Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.
No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
8 En Dios nos alabamos todo el tiempo, y para siempre loaremos tu Nombre. (Selah)
We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
9 Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y nos saquearon para sí los que nos aborrecieron.
You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
11 Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.
You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
12 Has vendido tu pueblo de balde, y sin precio.
[It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
13 Nos pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean.
People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
14 Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.
They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,
All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
16 por la voz del que me blasfema y deshonra, por la voz del enemigo y del que se venga.
I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto.
All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
20 si nos hubiésemos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,
If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
21 ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
22 Antes por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
[So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
24 ¿Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?
Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
25 Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra.
We are pushed down to the ground and we cannot get up.
26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!

< Salmos 44 >