< Salmos 39 >
1 Al Vencedor, a Jedutún: Salmo de David. Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида. Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
2 Enmudecí en silencio, me callé aun de lo bueno; y se alborotó mi dolor.
Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
3 Se enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió fuego; y hablé con mi lengua:
Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
4 Hazme saber, SEÑOR, mi fin, y cuánta sea la medida de mis días; sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
5 He aquí como a palmos diste a mis días, y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
6 Ciertamente en tinieblas anda el hombre; ciertamente en vano se inquieta; allega, y no sabe quién lo cogerá.
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
7 Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя - на Тебя.
8 Líbrame de todas mis rebeliones; no me pongas por escarnio del loco.
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
9 Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.
Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
10 Quita de sobre mí tu plaga; de la guerra de tu mano soy consumido.
Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
11 Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, y haces consumirse como de polilla su grandeza; ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah)
Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
12 Oye mi oración, oh SEÑOR, y escucha mi clamor; no calles ante mis lágrimas; porque peregrino soy contigo, y advenedizo, como todos mis padres.
Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
13 Déjame estar delante de ti, y tomaré fuerzas, antes que vaya y perezca.
Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.