< Salmos 39 >
1 Al Vencedor, a Jedutún: Salmo de David. Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
To the excellent musician Ieduthun. I thought, I will take heede to my wayes, that I sinne not with my tongue: I will keepe my mouth brideled, while the wicked is in my sight.
2 Enmudecí en silencio, me callé aun de lo bueno; y se alborotó mi dolor.
I was dumme and spake nothing: I kept silece euen from good, and my sorow was more stirred.
3 Se enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió fuego; y hablé con mi lengua:
Mine heart was hote within me, and while I was musing, the fire kindeled, and I spake with my tongue, saying,
4 Hazme saber, SEÑOR, mi fin, y cuánta sea la medida de mis días; sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
Lord, let me know mine ende, and the measure of my dayes, what it is: let mee knowe howe long I haue to liue.
5 He aquí como a palmos diste a mis días, y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
Beholde, thou hast made my dayes as an hand breadth, and mine age as nothing in respect of thee: surely euery man in his best state is altogether vanitie. (Selah)
6 Ciertamente en tinieblas anda el hombre; ciertamente en vano se inquieta; allega, y no sabe quién lo cogerá.
Doubtlesse man walketh in a shadowe, and disquieteth himselfe in vaine: he heapeth vp riches, and cannot tell who shall gather them.
7 Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
And now Lord, what wait I for? mine hope is euen in thee.
8 Líbrame de todas mis rebeliones; no me pongas por escarnio del loco.
Deliuer me from all my transgressions, and make me not a rebuke vnto the foolish.
9 Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.
I should haue bene dumme, and not haue opened my mouth, because thou didest it.
10 Quita de sobre mí tu plaga; de la guerra de tu mano soy consumido.
Take thy plague away from mee: for I am consumed by the stroke of thine hand.
11 Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, y haces consumirse como de polilla su grandeza; ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah)
When thou with rebukes doest chastise man for iniquitie, thou as a mothe makest his beautie to consume: surely euery man is vanitie. (Selah)
12 Oye mi oración, oh SEÑOR, y escucha mi clamor; no calles ante mis lágrimas; porque peregrino soy contigo, y advenedizo, como todos mis padres.
Heare my prayer, O Lord, and hearken vnto my cry: keepe not silence at my teares, for I am a strager with thee, and a soiourner as all my fathers.
13 Déjame estar delante de ti, y tomaré fuerzas, antes que vaya y perezca.
Stay thine anger from me, that I may recouer my strength, before I go hence and be not.