< Salmos 38 >
1 Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!