< Salmos 38 >
1 Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
4 Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
5 Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
13 Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
14 Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
15 Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
16 Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
17 Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
18 Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
When I declare my paine, and am sory for my sinne,
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
20 y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
21 No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
22 Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.
Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.