< Salmos 37 >
1 De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.