< Salmos 37 >
1 De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.