< Salmos 37 >

1 De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.

< Salmos 37 >