< Salmos 37 >

1 De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
8 He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
25 Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
28 Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
30 Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
32 Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
36 Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
37 Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
38 Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.

< Salmos 37 >