< Salmos 37 >

1 De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
3 Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
4 Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
5 Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
8 He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
10 Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
14 He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
16 Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
25 Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
27 Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
28 Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
30 Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
32 Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
33 El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
35 Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
36 Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
37 Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
38 Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
39 Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.

< Salmos 37 >