< Salmos 37 >
1 De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.