< Salmos 35 >
1 De David. Disputa, oh SEÑOR, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.
Psalm Dawida. Spieraj się, PANIE, z tymi, którzy się ze mną spierają; walcz z tymi, którzy walczą ze mną.
2 Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.
Chwyć tarczę i puklerz i powstań mi na pomoc.
3 Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
Dobądź włóczni i zagrodź drogę tym, którzy mnie prześladują. Powiedz mojej duszy: Ja [jestem] twoim zbawieniem.
4 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal piensan.
Niech hańba i wstyd okryją tych, którzy czyhają na moją duszę; niech cofną się i niech będą zawstydzeni ci, którzy obmyślają zło przeciwko mnie.
5 Sean como el tamo delante del viento; y el ángel del SEÑOR los acose.
Niech będą jak plewy na wietrze i niech anioł PANA ich rozproszy.
6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.
Niech droga ich będzie ciemna i śliska i niech anioł PANA ich ściga.
7 Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.
Bez powodu bowiem zastawili na mnie w dole sieci, bez powodu wykopali [dół] na moją duszę.
8 Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.
Niech niespodziewanie przyjdzie na nich zniszczenie; niech złowi ich sieć, którą zastawili. Niech w nią wpadną ku zniszczeniu.
9 Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.
A moja dusza będzie się radować w PANU, będzie się weselić jego zbawieniem.
10 Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?
Wszystkie moje kości powiedzą: PANIE, któż podobny do ciebie, który uwalniasz uciśnionego od silniejszego, a nędznego i ubogiego od łupieżcy?
11 Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía;
Powstają fałszywi świadkowie i pytają mnie o to, czego nie wiem.
12 me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.
Odpłacają mi złem za dobro, [chcąc] pozbawić mnie mojej duszy.
13 Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
Lecz ja, gdy oni chorowali, wkładałem wór [pokutny], umartwiałem postem moją duszę i moja modlitwa wracała do mojej piersi.
14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Postępowałem jak [z] przyjacielem, jak [z] bratem, uginałem się pod brzemieniem smutku jak w żałobie po matce.
15 Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;
Lecz gdy ja byłem strapiony, oni się cieszyli i zbierali się; gromadzili się przeciwko mnie nikczemni, a tego nie widziałem; szarpali mnie nieustannie.
16 con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
Wraz z obłudnikami, szydercami i pochlebcami zgrzytali na mnie zębami.
17 Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Res-taura mi alma de sus quebrantamientos, mi vida de los leones.
Panie, jak długo będziesz na to patrzeć? Wybaw od zniszczenia moją duszę, od lwów drogą [duszę] moją.
18 Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
Będę cię wysławiał w wielkim zgromadzeniu, wśród licznego ludu będę cię chwalił.
19 No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.
Niech się nie cieszą z mojego powodu ci, którzy bez przyczyny są moimi wrogami, niech nie mrugają okiem ci, którzy niesłusznie mnie nienawidzą.
20 Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
Nie mówią bowiem o pokoju, lecz przeciwko spokojnym na ziemi obmyślają zdradliwe słowa.
21 Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Owszem, otwierają przeciw mnie swe usta, mówiąc: Ha, ha! Widzieliśmy [to] na własne oczy.
22 Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Widziałeś [to], PANIE, nie milcz; Panie, nie oddalaj się ode mnie.
23 Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Obudź się i wystąp w mojej obronie, w mojej sprawie, mój Boże i Panie!
24 Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.
Osądź mnie według swojej sprawiedliwości, PANIE, mój Boże! Niech się nie cieszą z mojego powodu.
25 No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado!
Niech nie mówią w swoim sercu: Ha! Tego chcieliśmy! Niech nie mówią: Pożarliśmy go!
26 Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
Niech się zawstydzą i zawiodą wszyscy, którzy cieszą się z mojego nieszczęścia; niech się okryją wstydem i hańbą ci, którzy wynoszą się nade mnie.
27 Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado el SEÑOR, que ama la paz de su siervo.
Ale niech śpiewają i radują się ci, którzy sprzyjają mojej słusznej sprawie; niech mówią nieustannie: Niech będzie wywyższony PAN, który pragnie pokoju dla swego sługi.
28 Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.
A mój język będzie głosił twoją sprawiedliwość [i] chwałę twoją przez cały dzień.