< Salmos 35 >
1 De David. Disputa, oh SEÑOR, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.
ダビデの歌 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
2 Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.
盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
3 Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
4 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal piensan.
どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
5 Sean como el tamo delante del viento; y el ángel del SEÑOR los acose.
彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.
彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
7 Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.
彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
8 Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.
不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
9 Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.
そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
10 Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?
わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
11 Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía;
悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
12 me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.
彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
13 Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
15 Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;
しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
16 con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
17 Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Res-taura mi alma de sus quebrantamientos, mi vida de los leones.
主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
18 Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
19 No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.
偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
20 Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
21 Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
22 Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.
主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
23 Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
24 Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.
わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
25 No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado!
彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
26 Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
27 Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado el SEÑOR, que ama la paz de su siervo.
わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。
28 Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.
わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。