< Salmos 34 >
1 De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
3 Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
4 Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
6 Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
7 Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
8 Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
9 Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
11 Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
13 Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
14 Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
15 Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
16 Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
[Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
19 Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
20 Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
21 Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
22 Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.
L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.