< Salmos 33 >
1 Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 ¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
5 El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
8 Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
9 Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
18 He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!