< Salmos 33 >

1 Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 ¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Salmos 33 >