< Salmos 25 >
1 Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
2 Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
7 Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
22 Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.