< Salmos 25 >
1 Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!