< Salmos 25 >
1 Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
Von David. / Auf dich, o Jahwe, ist mein Herz gerichtet.
2 Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
Bei dir, mein Gott, fühl ich mich sicher; / Laß mich nicht zuschanden werden! / Laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Gar niemand, der dein harret, wird zuschanden. / Zuschanden werden, die ohn Ursach treulos sind.
4 Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
Deine Wege, Jahwe, tu mir kund, / Deine Steige lehre mich!
5 He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
Halt mich auf dem Pfade deiner Wahrheit, lehre mich! / Denn der Gott, der mir hilft, bist du. / Dein harr ich allezeit.
6 Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Sei eingedenk, o Jahwe, deiner Huld und Gnade, / Denn sie sind von Ewigkeit.
7 Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend / noch meiner Missetaten! / Gedenk du mein nach deiner Gnade / Um deiner Güte willen, Jahwe!
8 Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Treugesinnt ist Jahwe und voll Güte; / Drum zeigt er Sündern auch den rechten Weg.
9 Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
Im Rechte leitet er Demütige / Und lehret die Elenden seinen Weg.
10 Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Kann's anders sein, als daß die Wege Jahwes / alle Gnade sind und Wahrheit / Für die, die da bewahren seinen Bund und seine Zeugnisse?
11 Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
Laß, Jahwe, doch um deines Namens willen / Vergebung werden meiner Schuld, denn sie ist groß.
12 Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
Mit Jahwes Furcht erfülltem Mann / Zeigt Gott den Weg, den er erwählen soll.
13 Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
Nicht nur ihm selber wird es wohl ergehn, / Nein, auch sein Same wird das Land besitzen.
14 Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
Sein Wohlgefallen schenkt Jahwe denen, die ihn fürchten, / Und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
Auf Jahwe richten sich beständig meine Augen; / Denn er wird aus dem Netze ziehen meinen Fuß.
16 Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
Prüfend wende dich zu mir und sei mir gnädig! / Denn einsam bin ich und elend.
17 Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Zermalmend trifft die Angst mein Herz; / Aus meinen Nöten rette mich!
18 Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
Ruhn laß dein Aug auf meinem Leid und Ungemach, / Vergib mir alle meine Sünden!
19 Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
Richte deinen Blick auf meine Feinde, wie sie zahlreich sind / Und wie sie ohne Grund mich hassen.
20 Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Schütze meine Seele und errette mich! / Laß mich nicht zuschanden werden, denn dir vertraue ich.
21 Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
Treue und Aufrichtigkeit mögen mich behüten, / Denn ich harre dein!
22 Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.
Elohim, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!