< Salmos 25 >
1 Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
Yahweh, my God, I give myself to you.
2 Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
3 Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
4 Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
5 He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
6 Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
7 Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
8 Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
9 Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
10 Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
11 Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
12 Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
13 Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
14 Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
15 Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
16 Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
17 Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
18 Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
19 Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
20 Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
21 Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
22 Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.
God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!