< Salmos 22 >
1 Al Vencedor, sobre Ajelet-sahar el lucero de la mañana. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim pēc: „rīta blāzmas stirna“. Mans Dievs! Mans Dievs! Kāpēc Tu mani esi atstājis? Tu esi tālu no manas palīdzības, no manas kaukšanas vārdiem.
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.
Mans Dievs, es saucu dienā, bet Tu man neatbildi, un nakti es arī klusu neciešu.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
Bet Tu esi svēts, dzīvodams starp Israēla slavas dziesmām.
4 En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.
Uz Tevi mūsu tēvi cerējuši, tie ir cerējuši, un Tu tos esi izglābis.
5 Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Uz Tevi tie saukuši un ir izpestīti, tie cerējuši uz Tevi un nav palikuši kaunā.
6 Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
Bet es esmu tārps un ne cilvēks, cilvēku apsmiekls un ļaužu nicināts.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
Visi, kas mani redz, mani apmēda, atplēš lūpas un krata galvu sacīdami:
8 Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.
Viņš to Tam Kungam sūdzējis; lai Tas viņu izrauj un viņu izglābj, ja Tam pie viņa ir labs prāts.
9 Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.
Tomēr Tu tas esi, kas mani izvedis no mātes miesām; Tu man licis paļauties uz Tevi no mātes krūtīm.
10 Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
Uz Tevi es esmu mests no mātes klēpja, no mātes miesām Tu esi mans Dievs.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
Neesi tālu no manis, jo bailība ir tuvu, jo palīga nav.
12 Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Lieli vērši mani apstājuši, trekni buļļi ap mani apmetušies.
13 Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.
Tie atplēš savu rīkli pret mani kā lauva, plezdams un rūkdams.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
Es esmu izgāzts kā ūdens, visi mani kauli ir izlauzti, mana sirds ir manās miesās kā izkausēts vasks.
15 Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
Mans spēks ir izkaltis kā poda gabals, un mana mēle līp pie mana zoda, un Tu mani nolieci nāves pīšļos,
16 Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.
Jo suņi mani apstājuši, un ļaundarītāju bars ap mani ir apmeties, tie manas rokas un manas kājas ir izurbuši.
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.
Es visus savus kaulus varu skaitīt, bet viņi skatās un lūko uz mani ar prieku.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
Tie dala manas drēbes savā starpā un met kauliņus par manu apģērbu.
19 Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Bet Tu, ak Kungs, neesi tālu, mans stiprums, steidzies man palīgā.
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.
Izglāb manu dvēseli no zobena, manu vientuli no suņu varas.
21 Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.
Izpestī mani no lauvas rīkles un paklausi mani no vēršu ragiem.
22 Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
Es sludināšu Tavu vārdu saviem brāļiem, es Tevi slavēšu draudzes vidū.
23 Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.
Slavējiet To Kungu, jūs, kas Viņu bīstaties, viss Jēkaba dzimums lai Viņu godā, un bīstaties, viss Israēla dzimums.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.
Jo Viņš nav nicinājis nedz apsmējis bēdīga bēdas, nedz no tā apslēpis Savu vaigu, un kad tas Viņu piesauca, tad Viņš paklausīja.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
No Tevis es dziedāšu tai lielā draudzē, es maksāšu savus solījumus to priekšā, kas Viņu bīstas.
26 Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
Tie bēdīgie ēdīs un būs paēduši, un kas To Kungu meklē, Viņu slavēs; jūsu sirds dzīvos mūžīgi.
27 Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.
Visi zemes gali to pieminēs un atgriezīsies pie Tā Kunga, un visas pagānu tautas klanīsies Viņa priekšā.
28 Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.
Jo Tam Kungam pieder tā valstība, un Viņš valda pār tām tautām.
29 Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propio alma.
Visi treknie virs zemes ēdīs un pielūgs, visi, kas pīšļos guļ, klanīsies Viņa priekšā, arī tie, kas nevarēja uzturēt savu dzīvību.
30 La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.
Viņam būs dzimums, kas Viņam kalpos, par To Kungu sludinās līdz radu radiem;
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Nāks un sludinās Viņa taisnību tiem ļaudīm, kas vēl dzims, ka Viņš to ir darījis.