< Salmos 22 >
1 Al Vencedor, sobre Ajelet-sahar el lucero de la mañana. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
“For the leader of the music. To the tune of “The hind of the morning.” A psalm of David.” My God, my God! why hast thou forsaken me? Why so far from mine aid, and from the words of my cry?
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.
O my God! I cry during the day, but thou hearest not; In the night also, but I have no rest.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
4 En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.
Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
5 Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.
They called upon thee, and were delivered; They trusted in thee, and were not put to shame.
6 Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
But I am a worm, and not a man; The reproach of men, and the scorn of the people.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
All who see me scoff at me; They open wide the lips; they shake the head.
8 Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.
“He trusted in the LORD, let him help him; Let him deliver him, since he delighted in him!”
9 Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.
Surely thou art he that didst bring me into the world; Thou didst make me lie secure upon my mother's breast!
10 Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
Upon thee have I cast myself from my birth; Thou hast been my God from my earliest breath!
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
Oh, be not far from me, for trouble is near; For there is none to help!
12 Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
13 Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.
They open their mouths wide against me, Like a ravening and roaring lion.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It melteth in my bosom.
15 Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
My strength is dried up like an earthen vessel, And my tongue cleaveth to my jaws; Thou hast brought me to the dust of death!
16 Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.
For dogs have surrounded me; Bands of evil-doers have encompassed me, —Like lions my hands and my feet.
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.
I can count all my bones; They gaze, and feast their eyes upon me.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
They divide my garments among them, And for my vesture they cast lots.
19 Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.
Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
21 Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.
Save me from the lion's mouth; Shield me from the horns of the buffaloes!
22 Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
I will proclaim thy name to my brethren; In the midst of the congregation will I praise thee.
23 Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.
Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.
For he hath not despised nor abhorred the misery of the afflicted. Nor hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
My praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him!
26 Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
The afflicted shall eat, and be satisfied; They that seek the LORD shall praise him; Your hearts shall be glad for ever and ever!
27 Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.
All the ends of the earth shall remember, and turn to Jehovah; All the families of the nations shall worship before thee!
28 Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.
For the kingdom is Jehovah's; He is the governor of the nations.
29 Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propio alma.
All the rich of the earth shall eat and worship; Before him shall they also bow, who are going down to the dust, Who cannot keep themselves alive.
30 La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.
The future generation shall serve him; The race which is to come shall hear of Jehovah.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
They shall come, and declare his righteousness; His mighty deeds to the people that shall be born.