< Salmos 22 >
1 Al Vencedor, sobre Ajelet-sahar el lucero de la mañana. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.
O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
4 En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.
In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
5 Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.
They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
6 Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
8 Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.
He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
9 Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.
For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
10 Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
12 Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
13 Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.
They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
15 Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
16 Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.
For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.
They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
19 Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.
Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
21 Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.
Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
22 Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
23 Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.
Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.
Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
26 Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
27 Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.
All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
28 Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.
For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
29 Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propio alma.
All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
30 La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.
And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.