< Salmos 2 >
1 ¿Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?
Warum stürmen die Völkerschaften und sinnen Leeres die Völker?
2 Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra el SEÑOR, y contra su ungido, diciendo:
Die Könige der Erde stehen auf, und die Beherrscher ratschlagen miteinander wider Jehovah und wider Seinen Gesalbten:
3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
Laßt uns abreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
4 El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Der in den Himmeln wohnt, lacht; der Herr verlacht sie.
5 Entonces hablará a ellos con su furor, y con su ira los conturbará.
Dann redet Er mit ihnen in Seinem Zorn, und macht sie bestürzt in Seinem Entbrennen.
6 Y yo envestí mi rey sobre Sion, el monte de mi santidad.
Ich aber habe Meinen König gesalbt auf Zijon, dem Berge Meiner Heiligkeit,
7 Yo recitaré el decreto. El SEÑOR me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
Erzählen will Ich von der Satzung: Jehovah sprach zu Mir, Mein Sohn bist Du, Ich habe heute Dich gezeugt.
8 Pídeme, y te daré por heredad los gentiles, y por posesión tuya los términos de la tierra.
Bitte von Mir, so will zum Erbe Ich dir die Völkerschaften, zum Eigentum der Erde Enden geben.
9 Los quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Du sollst sie zerbrechen mit eisernem Zepter, wie des Töpfers Gefäße sie zerschmei-ßen.
10 Y ahora, reyes, entended; admitid castigo, jueces de la tierra.
Und nun, werdet klug, ihr Könige, laßt euch züchtigen, ihr Richter der Erde.
11 Servid al SEÑOR con temor; y alegraos con temblor.
Dient Jehovah mit Furcht, und frohlockt Ihm mit Beben.
12 Besad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere de aquí a poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Küsset den Sohn, daß Er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Weg! denn über ein Kleines so entbrennt Sein Zorn. Selig sind alle, die auf Ihn sich verlassen.