< Salmos 18 >

1 Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.

< Salmos 18 >