< Salmos 18 >
1 Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.