< Salmos 18 >

1 Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Salmos 18 >