< Salmos 18 >
1 Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol )
6 En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.