< Salmos 18 >
1 Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
6 En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.