< Salmos 17 >
1 Oración de David. Oye, oh SEÑOR, justicia; está atento a mi clamor; escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
2 De delante de tu rostro salga mi juicio; vean tus ojos la rectitud.
Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
3 Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has refinado, y nada inicuo hallaste; lo que pensé, no pasó mi boca.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
4 Para las obras humanas, por la palabra de tus labios yo observé los caminos del violento.
Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
5 Sustenta mis pasos en tus caminos, para que mis pies no resbalen.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
6 Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, oh Dios: Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
7 Haz maravillosas tus misericordias, salvador de los que en ti confían, de los que se levantan contra tu diestra.
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
8 Guárdame como lo negro de la niña del ojo, escóndeme con la sombra de tus alas.
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
9 De delante de los malos que me oprimieron, de mis enemigos que me cercan por la vida.
des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
10 Cerrados están con su grosura; con su boca hablan soberbiamente.
Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 Nuestros pasos nos han cercado ahora; puestos tienen sus ojos para echarnos por tierra.
Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
12 Parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.
Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
13 Levántate, oh SEÑOR; prevén su encuentro, póstrale; libra mi alma del malo con tu espada;
Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
14 de los hombres con tu mano, oh SEÑOR, de los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, y cuyo vientre está lleno de tu despensa: sacian a sus hijos, y dejan el resto a su familia.
des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
15 Yo en justicia veré tu rostro; seré saciado cuando despertaré a tu semejanza.
Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.