< Salmos 17 >
1 Oración de David. Oye, oh SEÑOR, justicia; está atento a mi clamor; escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
Une prière de David. Écoute, Yahvé, mon juste plaidoyer. Prêtez l'oreille à ma prière qui ne sort pas de lèvres trompeuses.
2 De delante de tu rostro salga mi juicio; vean tus ojos la rectitud.
Que ma sentence sorte de ta présence. Que vos yeux regardent l'équité.
3 Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has refinado, y nada inicuo hallaste; lo que pensé, no pasó mi boca.
Tu as éprouvé mon cœur. Tu m'as rendu visite dans la nuit. Vous m'avez jugé, et n'avez rien trouvé. J'ai résolu que ma bouche ne désobéirait pas.
4 Para las obras humanas, por la palabra de tus labios yo observé los caminos del violento.
Quant aux actes des hommes, par la parole de tes lèvres, Je me suis tenu à l'écart des voies de la violence.
5 Sustenta mis pasos en tus caminos, para que mis pies no resbalen.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers. Mes pieds n'ont pas glissé.
6 Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, oh Dios: Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
J'ai fait appel à toi, car tu me répondras, Dieu. Tourne ton oreille vers moi. Écoutez mon discours.
7 Haz maravillosas tus misericordias, salvador de los que en ti confían, de los que se levantan contra tu diestra.
Montre ta merveilleuse bonté, toi qui sauves de leurs ennemis ceux qui se réfugient par ta droite.
8 Guárdame como lo negro de la niña del ojo, escóndeme con la sombra de tus alas.
Garde-moi comme la prunelle de tes yeux. Cache-moi à l'ombre de tes ailes,
9 De delante de los malos que me oprimieron, de mis enemigos que me cercan por la vida.
des méchants qui m'oppriment, mes ennemis mortels, qui m'entourent.
10 Cerrados están con su grosura; con su boca hablan soberbiamente.
Ils ferment leurs cœurs insensibles. Avec leur bouche, ils parlent fièrement.
11 Nuestros pasos nos han cercado ahora; puestos tienen sus ojos para echarnos por tierra.
Ils nous ont maintenant entourés sur nos pas. Ils se sont mis en tête de nous jeter à terre.
12 Parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.
Il est comme un lion qui est avide de sa proie, comme un jeune lion à l'affût dans les endroits secrets.
13 Levántate, oh SEÑOR; prevén su encuentro, póstrale; libra mi alma del malo con tu espada;
Lève-toi, Yahvé, confronte-le. Rejetez-le. Délivre mon âme des méchants par ton épée,
14 de los hombres con tu mano, oh SEÑOR, de los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, y cuyo vientre está lleno de tu despensa: sacian a sus hijos, y dejan el resto a su familia.
des hommes par ta main, Yahvé, des hommes du monde, dont la part est dans cette vie. Vous remplissez le ventre de ceux que vous aimez. Vos fils en ont plein, et ils accumulent des richesses pour leurs enfants.
15 Yo en justicia veré tu rostro; seré saciado cuando despertaré a tu semejanza.
Quant à moi, je verrai ta face dans la justice. Je me contenterai, à mon réveil, de voir votre forme.