< Salmos 145 >
1 Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.