< Salmos 145 >
1 Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
10 Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
19 Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.
Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!