< Salmos 139 >

1 Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, tú me has examinado y conocido.
in finem David psalmus
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 Rostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 Más maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 ¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, hete allí. (Sheol h7585)
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 Porque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 Te alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y ésto mi alma conoce en gran manera.
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 que te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 ¿No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna

< Salmos 139 >