< Salmos 139 >
1 Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, tú me has examinado y conocido.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya TUHAN, Engkau menyelami aku dan mengenal aku.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Engkau tahu segala perbuatanku; dari jauh Engkau mengerti pikiranku.
3 Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
Engkau melihat aku, baik aku bekerja atau beristirahat, Engkau tahu segala yang kuperbuat.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
Bahkan sebelum aku berbicara, Engkau tahu apa yang hendak kukatakan.
5 Rostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
Engkau mengelilingi aku dari segala penjuru, dan Kaulindungi aku dengan kuasa-Mu.
6 Más maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Terlalu dalam bagiku pengetahuan-Mu itu, tidak terjangkau oleh pikiranku.
7 ¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Ke mana aku dapat pergi agar luput dari kuasa-Mu? Ke mana aku dapat lari menjauh dari hadapan-Mu?
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, hete allí. (Sheol )
Jika aku naik ke langit, Engkau ada di sana, jika aku tidur di alam maut, di situ pun Engkau ada. (Sheol )
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
Jika aku terbang lewat ufuk timur atau berdiam di ujung barat yang paling jauh,
10 aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
di sana pun Engkau menolong aku; di sana juga tangan-Mu membimbing aku.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
Jika aku minta supaya gelap menyelubungi aku, dan terang di sekelilingku menjadi malam,
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
maka kegelapan itu pun tidak gelap bagi-Mu; malam itu terang seperti siang, dan gelap itu seperti terang.
13 Porque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
Engkau menciptakan setiap bagian badanku, dan membentuk aku dalam rahim ibuku.
14 Te alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y ésto mi alma conoce en gran manera.
Aku memuji Engkau sebab aku sangat luar biasa! Segala perbuatan-Mu ajaib dan mengagumkan, aku benar-benar menyadarinya.
15 No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
Waktu tulang-tulangku dijadikan, dengan cermat dirangkaikan dalam rahim ibuku, sedang aku tumbuh di sana secara rahasia, aku tidak tersembunyi bagi-Mu.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
Engkau melihat aku waktu aku masih dalam kandungan; semuanya tercatat di dalam buku-Mu; hari-harinya sudah ditentukan sebelum satu pun mulai.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Betapa sulitnya pikiran-Mu bagiku, ya Allah, dan betapa banyak jumlahnya!
18 Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
Jika kuhitung, lebih banyak dari pasir; bila aku bangun, masih juga kupikirkan Engkau.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
Kiranya orang jahat Kautumpas, ya Allah, jauhkanlah para penumpah darah daripadaku!
20 que te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
Mereka mengatakan yang jahat tentang Engkau, dan bersumpah palsu demi kota-kota-Mu.
21 ¿No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
Ya TUHAN, kubenci orang yang membenci Engkau, hatiku kesal terhadap orang yang melawan Engkau!
22 De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
Mereka sangat kubenci, dan kuanggap sebagai musuh.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
Selidikilah aku ya Allah, selamilah hatiku, ujilah aku dan ketahuilah pikiranku.
24 y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Lihatlah entah ada kejahatan dalam diriku, dan bimbinglah aku di jalan yang kekal.