< Salmos 139 >

1 Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, tú me has examinado y conocido.
Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
3 Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
5 Rostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
6 Más maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 ¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, hete allí. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
10 aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
13 Porque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 Te alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y ésto mi alma conoce en gran manera.
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
15 No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
18 Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 que te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 ¿No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
22 De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!

< Salmos 139 >