< Salmos 139 >
1 Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, tú me has examinado y conocido.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
3 Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
5 Rostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
6 Más maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
7 ¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, hete allí. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol )
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’ aille habiter aux confins de la mer,
10 aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!…
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
13 Porque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 Te alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y ésto mi alma conoce en gran manera.
Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’ étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Ô Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
18 Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
Ô Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 que te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
21 ¿No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
22 De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.