< Salmos 135 >
1 Alelu-JAH. Alabad el Nombre del SEÑOR; Alabadle, siervos del SEÑOR;
Yabi Ubangiji. Yabi sunan Ubangiji; yabe shi, ku bayin Ubangiji,
2 los que estáis en la Casa del SEÑOR, en los atrios de la Casa de nuestro Dios.
ku waɗanda kuke hidima a gidan Ubangiji, cikin filayen gidan Allahnmu.
3 Alabad a JAH, porque es bueno el SEÑOR; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
Yabi Ubangiji, gama Ubangiji nagari ne; rera yabo ga sunansa, gama wannan yana da kyau.
4 Porque JAH ha escogido a Jacob para sí, a Israel por posesión suya.
Gama Ubangiji ya zaɓi Yaƙub ya zama nasa, Isra’ila ya zama mallakarsa mai daraja.
5 Porque yo sé que el SEÑOR es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
Na san cewa Ubangiji yana da girma, cewa shugabanmu ya fi dukan alloli girma.
6 Todo lo que quiso el SEÑOR, hizo en los cielos y en la tierra; en los mares, y en todos los abismos.
Ubangiji yana yin abin da ya ga dama, a sammai da kuma a duniya, cikin tekuna da kuma cikin dukan zurfafansu.
7 El que hace subir las nubes del cabo de la tierra; hizo los relámpagos en la lluvia; el que saca los vientos de sus tesoros.
Yakan sa gizagizai su taso daga iyakokin duniya; yakan aika da walƙiya tare da ruwan sama ya fito da iska daga ɗakunan ajiyarsa.
8 El que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.
Ya kashe’ya’yan fari na Masar,’ya’yan fari na mutane da na dabbobi.
9 Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre el Faraón, y sobre todos sus siervos.
Ya aiko da alamu da abubuwan banmamaki a tsirkiyarku, ya Masar, a kan Fir’auna da kuma dukan bayinsa.
10 El que hirió muchos gentiles, y mató reyes poderosos:
Ya bugi al’ummai masu yawa ya kuma karkashe manyan sarakuna,
11 A Sehón rey amorreo, y a Og rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.
Sihon sarkin Amoriyawa, Og sarkin Bashan da kuma dukan sarakunan Kan’ana,
12 Y dio la tierra de ellos en heredad, en heredad a Israel su pueblo.
ya kuma ba da ƙasarsa kamar abin gādo, abin gādo ga mutanensa Isra’ila.
13 Oh SEÑOR, tu Nombre es eterno; tu memoria, oh SEÑOR para generación y generación.
Sunanka, ya Ubangiji, dawwammame ne har abada, sanin da aka yi maka, ya Ubangiji, yana nan cikin dukan zamanai.
14 Porque juzgará el SEÑOR su pueblo, y sobre sus siervos se arrepentirá.
Gama Ubangiji zai nuna cewa mutanensa ba su da laifi ya kuma ji tausayin bayinsa.
15 Los ídolos de los gentiles son plata y oro, obra de manos de hombres.
Gumakan al’ummai azurfa ne da zinariya, da hannuwan mutane suka yi.
16 Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
17 tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas.
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, ba kuwa numfashi a bakunansu.
18 Como ellos sean los que los hacen; y todos los que en ellos confían.
Waɗanda suka yi su za su zama kamar su, haka kuma zai zama da dukan waɗanda suke dogara gare su.
19 Casa de Israel, bendecid al SEÑOR; casa de Aarón, bendecid al SEÑOR;
Ya gidan Isra’ila, yabi Ubangiji; Ya gidan Haruna, yabi Ubangiji;
20 casa de Leví, bendecid al SEÑOR; los que teméis al SEÑOR, bendecid al SEÑOR.
Ya gidan Lawi, yabi Ubangiji; ku da kuke tsoronsa, yabi Ubangiji.
21 Bendito el SEÑOR de Sion, el que mora en Jerusalén. Alelu-JAH.
Yabo ya tabbata ga Ubangiji daga Sihiyona, gare shi wanda yake zama a Urushalima. Yabi Ubangiji.