< Salmos 135 >
1 Alelu-JAH. Alabad el Nombre del SEÑOR; Alabadle, siervos del SEÑOR;
Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
2 los que estáis en la Casa del SEÑOR, en los atrios de la Casa de nuestro Dios.
You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
3 Alabad a JAH, porque es bueno el SEÑOR; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
4 Porque JAH ha escogido a Jacob para sí, a Israel por posesión suya.
He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
5 Porque yo sé que el SEÑOR es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
6 Todo lo que quiso el SEÑOR, hizo en los cielos y en la tierra; en los mares, y en todos los abismos.
Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
7 El que hace subir las nubes del cabo de la tierra; hizo los relámpagos en la lluvia; el que saca los vientos de sus tesoros.
He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
8 El que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.
He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
9 Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre el Faraón, y sobre todos sus siervos.
There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
10 El que hirió muchos gentiles, y mató reyes poderosos:
He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
11 A Sehón rey amorreo, y a Og rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
12 Y dio la tierra de ellos en heredad, en heredad a Israel su pueblo.
Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
13 Oh SEÑOR, tu Nombre es eterno; tu memoria, oh SEÑOR para generación y generación.
Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
14 Porque juzgará el SEÑOR su pueblo, y sobre sus siervos se arrepentirá.
Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
15 Los ídolos de los gentiles son plata y oro, obra de manos de hombres.
But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
16 Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
17 tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas.
They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
18 Como ellos sean los que los hacen; y todos los que en ellos confían.
The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
19 Casa de Israel, bendecid al SEÑOR; casa de Aarón, bendecid al SEÑOR;
[My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
20 casa de Leví, bendecid al SEÑOR; los que teméis al SEÑOR, bendecid al SEÑOR.
You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
21 Bendito el SEÑOR de Sion, el que mora en Jerusalén. Alelu-JAH.
Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!